Przejdź do treści
Wersja dostępna
A A A
Kontakt
Adress Adres:
ul. Krakowskie Przedmieście 21/23
00-071 Warszawa

Contact Kontakt:
tel: + 48 22 42 10 130
fax: + 48 22 42 10 241
e-mail: pisf@pisf.pl

Contact Kontakt dla dziennikarzy:
tel: +48 22 42 10 189
e-mail: rzecznik@pisf.pl
PL
PL EN
PL
PL EN





Tłumaczenie filmów w praktyce

Tłumaczenie filmów w praktyce

2 lipca 2013    

Tłumaczenie filmów w praktyce

W polskich księgarniach pojawiła się książka "Tłumaczenie filmów w praktyce" autorstwa Grażyny Adamowicz-Grzyb. Wydawcą publikacji jest Fortima Tłumaczenia - Edukacja - Media.

Warsztat i zawód tłumacza w praktyce

"Tłumaczenia filmowe w praktyce" to publikacja, której celem jest popularyzacja wiedzy na temat warsztatu i zawodu tłumacza audiowizualnego, z praktycznego punktu widzenia. W pierwszych rozdziałach opisane zostały najbardziej popularne rodzaje opracowań filmowych w Polsce (lektor, napisy), podstawowe techniki i zasady redagowania tekstu oraz kolejne etapy prac nad tłumaczeniem, m.in. adiustacja. Udzielono odpowiedzi na pytania: jak przygotować się do nagrania, jak nagrywa się lektora do filmu, jakie są sposoby pracy z lektorem w studiu oraz jak opracowuje się napisy do filmów i jak się je rozstawia, czyli synchronizuje z filmem.

Dubbing i audiodeskrypcja

W książce przedstawiony został m.in. polski program do rozstawiania napisów - EdList, który jest stworzony specjalnie dla tłumaczy. Krótko omówiono dubbing, a obszerniej nową w Polsce, ale zdobywającą coraz większą popularność - audiodeskrypcję, czyli wersję filmową dla niewidomych. Publikacja zawiera również rozdział poświęcony napisom dla osób niesłyszących.

Przykłady z życia wzięte

Książka łączy doświadczenia z różnych dziedzin: przekładu, sztuki filmowej, języka mass mediów i prawa autorskiego. Zamieszczone w niej cytaty pochodzą z filmów fabularnych, dokumentalnych, programów telewizyjnych i artykułów prasowych, a także z filmów prezentowanych podczas Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Watch Docs Prawa Człowieka w Filmie, organizowanego w Warszawie przez Helsińską Fundację Praw Człowieka.

Więcej informacji o książce można znaleźć na stronie: www.fortima.pl.

Informacja prasowa

Serwisy partnerskie:

Link do strony http://kreatywna-europa.eu, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.studiomunka.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.mkidn.gov.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.polishdocs.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.filmneweurope.com/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.audiowizualni.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.kipa.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.pl.isan.org/pl/index.htm, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://doclab.pl/pl_PL/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.c-kino.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.polishshorts.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.sfp.org.pl/pl, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.kinastudyjne.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.polishanimations.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.sara.kipa.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.scriptpro.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.filmpolski.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.legalnakultura.pl/pl, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://www.wfdif.pl/pl/edukacja-filmowa/wytwornia-scenariuszy, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://filmcommissionpoland.pl/, otwiera się w nowym oknie Link do strony http://polishdirectors.com/, otwiera się w nowym oknie